Симон Чиковани. «Перевяжите рану».
Опубликовано | Март 4, 2011 | Нет комментариев
Под голову — седло.
Обманывать не стану —
я ранен тяжело.
Олень от раны плачет,
упавши у ручья,
и слез своих не прячет,
но не заплачу я.
Себя я не жалею —
жалею только вас.
Был ранен тяжелее
я в жизни столько раз!
Я замерзал в метели
и от жестоких слов,
и спал я на постели,
постели из шипов.
Вы не берите сбрую,
седло и кобуру…
Ведь если и умру я,
я все же не умру!
Себя я не отчислю.
Останусь я в строю.
Ты жизнь взяла, отчизна,-
прими и смерть мою!
Снесите на вершину
меня —
я так хочу.
Сосновую лучину
зажгите, как свечу.
Меня на белом свете
когда-нибудь весной
колхидский вспомнит ветер
и конь мой вороной.
Когда утихнет битва,—
у каменной скалы
в груди, где сердце было,
гнездо совьют орлы…
1942
Перевод с грузинского Е. Евтушенко.
Источник: Великая Отечественная. Стихотворения и поэмы в двух томах. Том 2. Москва, издательство «Художественная литература», 1970 г. С. 452-453.
Стихотворение: *все стихотворения > написано в 1942 году > о войне > о ранениях > о Родине
Комментарии
Оставьте сообщение