Хамид Алимджан. «День твоего рождения».
Опубликовано | Июнь 6, 2012 | 1 комментарий
Сегодня дом, как луг весенний, ярок,
Цветы кругом… И я лишь ничего
Не принесу возлюбленной в подарок,
Тебе сегодня девятнадцать лет.
С тобой — весны счастливые соцветья,
А я в бою встречаю свой рассвет,
Справляю праздник совершеннолетья.
В окопе дымно. Только в щель видны
Две-три звезды над тучкой голубою,
И небом родины глаза мои полны,
И вся душа моя полна любовью.
О, выйди в сад! Взгляни на небо ты,
Прислушайся к нему на миг единый —
И, может быть, из дальней высоты
Тебя напев коснется соловьиный.
Пусть будут нынче веселы друзья.
Красноречивы будут поздравленья,
Но пусть никто не слышит соловья,
Не замечает твоего волненья.
Пусть пьют друзья сегодня допьяна,
Пусть будет много и вина, и хлеба,
И только ты, красавица, одна,
Подняв бокал, взгляни опять на небо.
Тебе сегодня девятнадцать лет,
И нет поры для молодости краше,
Но дашь ли ты торжественный обет,
Любовь моя, не становиться старше?
Не говори ни слова мне в ответ
И не шути над выдумкою друга,
Не уходи за девятнадцать лет,
Не покидай весны, моя подруга!
О, не спеши, красавица, постой!
О, задержи в груди своей дыханье,
Чтоб расцвести девичьей красотой
Тогда, в минуту нашего свиданья.
Пусть будет только девятнадцать лет,
Любви твоей, и больше — ни мгновенья.
Невесты ждать должны богатырей,
Когда идут великие сраженья.
А мы, обычай верности храня,
Идем к победе в пламени и дыме,
И если я погибну средь огня,
Шепну твое коротенькое имя.
Ну вот и все… На небе вспыхнул свет,
И стали залпы раздаваться часто…
Тебе сегодня девятнадцать лет,
Мое далекое большое счастье.
Перевод с узбекского С. Сомовой.
Источник: Свет Победы. Стихи. Составитель В.К. Карпеко. Москва, «Военное издательство», 1985 год. С. 21-22.
Стихотворение: *все стихотворения > о вере в Победу > о женщинах > о любви
Комментарии
Один ответ to “Хамид Алимджан. «День твоего рождения».”
Оставьте сообщение
Февраль 7th, 2015 @ 23:30
Это превосходное творение. 4