"Война — преходяща, а лирика — вечна"

Стихотворения, поэмы и песни о Великой Отечественной войне

Ахмед Джамиль. «Бахтияр».

Опубликовано | Июнь 20, 2010 | Нет комментариев

Обняв руками голову, порою,
Часами погружаясь в море дум,
Тебя я вспоминаю… Валит снег,
В окно стучится сумасшедший ветер…
И где-то с гордой прежнею осанкой
Ты по снегу глубокому идешь
В шинели серой, за плечом винтовка…
И, улыбаясь, напеваешь песню:
«Был саблей я, да не вошел в ножны…»
Вот ты ко мне подходишь крупным шагом,
Жмешь руку мне, то дружески браня,
То успокаивая, говоришь:
— Да, знаю, друг, меня ты вспоминаешь…
Ах, если б человек не вспоминал,
Наверно, стало б легче бремя горя!..
Но сердце хочет песен… Друг, покурим! —
Мы долго скручиваем папиросы.
Как прежде, шутим, весело смеемся,
Но, взгляд задумчивый поднявши, снова
Ты говоришь мне: — Сердце хочет песен!

Я достаю заветную тетрадь,
Что на груди своей пронес по фронту.
Читаю,— в строках эхо канонад,
Места боев недавних, даль, окопы…
Стихи бегут, как снежный шлях в степи.
В них дышит буйный черноморский вечер,
Ночная мгла над морем и землей,
Скрипит арба с какою-то поклажей…

Не видно возчика, устали кони,
В их поступи, в их головах понурых
Большое горе… От арбы поодаль
Видна окровавленных трупов груда,
А подле них, раскинув руки, словно
Крылья орел, и в смерти горделивый,
Одиннадцать волков один сразивший,
Лежит игит… И это — Бахтияр,
Друг сердца, гордость моего народа.

И, голову поднявши на мгновенье,
Я вглядываюсь в сумерки… Один я —
И нет тебя… Нет в доме никого.
Лишь ветер хлещет по оконным ставням
Да издалека, в памяти ль, в ушах ли,
Звенит твой голос:
                        «Сердце хочет песен…»

6 февраля 1942 г.
Керчь

Перевод с азербайджанского В. Державина.

Источник: Великая Отечественная. Стихотворения и поэмы в двух томах. Том 1. Москва, издательство «Художественная литература», 1970 г. С. 235-236.

Комментарии

Оставьте сообщение





Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.

  • Новости

    19.03.2016 г. В "Список стихотворений" добавлены стихи за последнее время.

  • Поэты и композиторы

  • Translate

  • Последние добавления

  • Последние комментарии