Леонид Первомайский. «На барже».
Опубликовано | Октябрь 22, 2011 | Нет комментариев
Плывут, во сне иль наяву,
Солдаты, кони и снаряды
Плывут, — и с ними я плыву,
И женщине светловолосой,
Что меж солдат на барже той,
Охотно посылают плесы
Луч паутинки золотой.
Ее задумчивые очи
Военным обожгло огнем.
Какая дума душу точит?
Кто догадался бы о том?
Под этим обожженным взглядом
Свободно катится струя.
Солдат задумался с ней рядом,
И может статься — это я.
Высокий берег, берег правый…
Ветрами выжжены горбы…
Зенитки возле переправы
Дух переводят от стрельбы.
Шумит машина неизменно,
Тревожит ноздри, густ и сух
И дух прессованного сена,
И масляный горячий дух.
Не верьте тишине, солдаты, —
Война прикинулась, что спит.
Уж самолет продолговатый
Над нашей баржею кружит
Стеклянный куст воды взлетает.
В глазах то тьма, то новый свет.
И август синеву склоняет.
И тишины на свете нет.
И женщина глядит угрюмо, —
Не близко желтых круч стена, —
И что ее тоска и дума,
Когда огонь, когда война.
По переправе бьют снаряды.
За переправу бой вдет.
Конь закричал. Молчат солдаты,
То перелет, то недолет.
Солдат береговые кручи
Не замечает — трын-трава! —
Он паутинки легкий лучик
С ее снимает рукава.
И рядышком с его покоем
Твоей тревоге — грош цена.
Давай ее глубоко скроем, —
На то огонь, на то война…
…На барже выше Сталинграда,
Во сне ли или наяву,
Солдаты, кони и снаряды
Плывут,— и с ними я плыву.
Перевод с украинского М. Алигер.
Источник: Неизвестный солдат. Стихи. Составитель В. Измайлов. Кишинев, издательство «Литература артистикэ», 1985 год. С. 111-112.
Стихотворение: *все стихотворения > о бомбежке > о войне > о женщинах
Комментарии
Оставьте сообщение