"Война — преходяща, а лирика — вечна"

Стихотворения, поэмы и песни о Великой Отечественной войне

Михаил Квливидзе. «Два слова».

Опубликовано | 23 января, 2020 | Нет комментариев

Перед началом и в конце беседы
Грузин, приучен с детства к двум словам,
Встречаясь, пожелает вам Победы,
Прощаясь, Мира пожелает вам.
В любом письме, в тепле рукопожатья —
Два пожеланья, слитые в одно.
Они неразделимы, словно братья,
Стремленье наше в них заключено.
И потому обычай наш особый
Везде и всюду чтут мои друзья.
Два слова — Гамарджвеба и Мшвидоба* —
В душе народа разделить нельзя!

Перевод с грузинского А. Межирова.

* Гамарджвеба — приветствие, буквально — Победа;
  Мшвидоба — прощание, буквально — Mир.

Источник: Свет Победы. Стихи. Составитель В.К. Карпеко. Москва, «Военное издательство», 1985 год. С.180.

Комментарии

Оставьте сообщение





Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.

  • Новости

    26.01.2020 г. Обновлён «Список стихотворений».

  • Поэты и композиторы

  • Translate

  • Последние добавления

  • Последние комментарии